close

    《琵琶行》并序  /白居易

    元和十年,予左遷九江郡司馬。
    明年秋,送客湓浦口,
    聞舟中夜彈琵琶者,
    聽其音,錚錚然有京都聲;
    問其人,本長安倡女,
    嘗學琵琶於穆曹二善才。
    年長色衰,委身為賈人婦。
    遂命酒,使快彈數曲,曲罷憫然。
    自敘少小時歡樂事,
    今漂淪憔悴,轉徙於江湖間。
    予出官二年,恬然自安,
    感斯人言,是夕,始覺有遷謫意,
    因為長句歌以贈之,
    凡六百一十六言,命曰琵琶行。



    潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
    主人下馬客在船,舉酒欲飲無管絃。
    醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
    忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。
    尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。
    移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
    千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

    轉軸撥絃三兩聲,未成曲調先有情。
    絃絃掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
    低眉信手續續彈,說盡心中無限事。
    輕攏慢撚抹復挑,初為霓裳後六么。
    大絃嘈嘈如急雨,小絃切切如私語。
    嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
    間關鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。
    水泉冷澀絃凝絕,凝絕不通聲漸歇。
    別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
    銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀鎗鳴。
    曲終收撥當心畫,四絃一聲如裂帛。
    東船西舫悄無言,惟見江心秋月白。

    沉吟放撥插絃中,整頓衣裳起斂容。
    自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
    十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
    曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
    五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
    鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒汙。
    今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。
    弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故;
    門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
    商人重利輕別離,前月浮梁買茶去,
    去來江口守空船,繞船月明江水寒。
    夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

    我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
    同是天涯淪落人,相逢何必曾相識?
    我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
    潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
    住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
    其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀嗚。
    春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
    豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。
    今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
    莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
    感我此言良久立,卻坐促絃絃轉急。
    淒淒不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
    座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。


 

憲宗元和十年 ( 西元八一五年 ),我被貶官為九江郡的司馬。第二年秋天,在湓浦口為朋友送別。夜裡聽到有人在船中彈琵琶,鏗鏘清脆的絃聲,帶有長安京城的韻味。向人打聽那個彈奏的人,原來是位長安的歌女,以前曾跟穆、曹兩位技藝高妙的樂師學過琵琶,如今年紀大了,姿色衰老了,只好委身嫁給了商人。於是命人擺上酒席,請她彈奏幾支曲子。彈完後,她帶著憂傷的神情敘述年輕時歡樂的往事,而今容貌憔悴,漂泊淪落,流浪於江湖之間。我由京中外調已經二年了,一直是安逸自適的過日子,聽了她的話,那晚,才覺得有貶官遠放的感傷,因此作了這首七言歌送給她。這首長歌共六百一十六個字,命名為:《琵琶行》。

 

 

 

 


夜晚,我到潯陽江頭為朋友送別,楓葉紅,荻花黃,滿眼盡是蕭瑟的秋色。我下了馬,和客人一起到了船上,大家舉杯痛飲,只可惜沒有音樂助興。我們即將分別,心中悲傷,縱使醉了也不能使我們盡情盡興。在此行將分別之際,只見廣闊的江面上,沉浸著一輪明月。這時忽然聽到水面上傳來琵琶聲,使我忘了辭別,客人也不想啟程。我探尋琵琶聲是從哪個方向來的,並且問這位彈琵琶的人是誰?琵琶聲停了下來,彈琵琶的人似欲回答,卻又遲疑不作聲。我們把船靠近,邀請她出來相見,然後再添了酒菜,重新點了燈。經過再三邀請,她才肯出來相見,出來時,還抱著琵琶半遮著臉兒。

她將琵琶上的絃柱擰緊,撥動琴絃,調整聲音高低,先試彈幾聲,雖然還沒奏出曲調來,卻已流露出感情。每一條絃上彈出的低沉的音調,掩藏抑制,充滿悲傷,充滿無限愁思,彷彿訴說著她的一生是那樣的不得意。她低著頭隨手繼續彈下去,道盡了心中無限的心事。只見她攏、撚、抹、挑,都有一定的指法,起先彈《霓裳羽衣曲》,然後再彈《綠腰曲》。大絃發出沉濁的聲音,像陣陣急雨;小絃發出輕揚的聲音,像低聲談心。沉濁的低音和輕揚的高音交錯摻雜地交響在一起,就好像大珠小珠落在玉盤上那樣的清脆。婉轉流利的琵琶聲,有時像黃鶯啼叫,輕輕地在花間滑過;有時絃聲低沉微弱,又像嗚咽的泉水流過水灘。然後,樂音凝結休止,如泉水結冰般,由緩慢而斷絕。這時,另有一種隱藏的幽恨油然而生,雖然靜默無聲,卻比有聲還要美妙。忽然,琵琶聲高奏起來,像是銀瓶突然迸裂,水花四處飛濺;又像是戰馬閃躍而出,一陣刀槍交鳴。曲子終了,她用撥子向琵琶的中心奮力一畫,四根絃發出的聲音,像撕裂絲綢一般。這時四周的船隻都悄然無聲,只見江心倒映著一輪皎潔的秋月。

她沉默了一會兒,把撥子插入絃中,整了整衣裳,表情嚴肅地站了起來。她說:「我本是長安女子,家住出產名妓及美酒的蝦蟆陵。十三歲時就學會了彈琵琶,在教坊中,名聲是首屈一指的。曾經一曲彈完後,讓技藝高妙的樂師們讚嘆佩服;妝扮後,漂亮得每每招致歌妓們的忌妒。京師附近的富貴子弟,爭著贈送禮物給我,每唱完一首曲子,收到的彩綢多得數不清。鈿頭和銀篦常因唱歌時打拍子擺動而搖落跌碎,紅色的羅裙也常因酒杯翻覆而沾上了污痕。為了生活,青春,就這樣在賣笑中輕易消磨了,歲月,也在不經意間流逝。直到有一天,弟弟從軍去了,阿姨也死了,我的容貌也衰老了。門前冷冷清清的,連車馬也很少經過了,年華老去,只好下嫁給一位商人。商人只重財利,從不把別離當一回事,上個月,他又到浮梁買茶去了,讓我一人在江口獨守著這艘空船。圍繞著船外的,只有一輪明月,映著一片清冷的江水。夜深時,夢見年輕時歡樂的事,每每從夢裡哭醒過來,淚水和著胭脂交織縱橫了滿臉。」

我聽到她彈的琵琶聲,已經很感傷了,現在又聽了這一番話,更是歎息不已。想到彼此同是淪落天涯的人,難得相逢,何必一定要相識才能相憐呢?「我從去年離開京城,貶官到潯陽城來,經常臥病在床。潯陽地處偏僻,沒有音樂,長年聽不到絲竹之聲。住處靠近湓江,地勢又低又溼,房子四週長滿了黃蘆、苦竹。在這種環境裡,早晚能聽到什麼呢?只能聽到杜鵑淒楚的啼叫和猿猴哀鳴的聲音。每當春暖花開的時節,或是秋月皎潔的夜晚,我經常拿了酒自飲自酌。難道連個山歌村笛都沒有嗎?只是聲音雜亂,難以入耳。今夜聽到你的琵琶聲,好像聽到仙樂似的,耳朵頓時清亮起來。請你不要推辭,再彈奏一曲吧,我將為你按曲寫下一首琵琶行。」她被我這番話感動得站了許久,然後退回原位坐了下來,收緊絲絃,使得調子更急促了。琵琶的聲音非常淒涼哀傷,不像先前彈奏的曲調,在座的人再聞彈奏,都掩面而泣。座中眼淚流得最多的是誰呢?要屬我這個江州司馬了,所穿的青衫都被淚水沾溼了。



附錄『韓兆崎』先生在華夏文化網站《春秋演義》中的【白居易《琵琶行》】全文:

《琵琶行》作於唐憲宗元和十一年(西元八一六年)秋,時白居易四十五歲,任江州司馬。白居易在元和十年以前先是任左拾遺,後又任左讚善大夫。元和十年六月,唐朝藩鎮勢力派刺客在長安街頭刺死了宰相武元衡,刺傷了禦史中丞裴度,朝野大嘩。藩鎮勢力在朝中的代言人又進一步提出要求罷免裴度,以安藩鎮的反側之心。這時白居易挺身而出,堅決主張討賊,認為否則國將不國。白居易這種主張本來是對的,但因為他平素寫諷喻詩得罪了許多朝廷的權貴,於是有人就說他官小位卑,擅越職分。再加上有人給他羅織罪名,於是貶之為江州司馬。江州的州治在今江西省九江市。司馬是刺史的助手,聽起來也像是不錯,但實際上在中唐時期這個職位是專門安置犯罪官員的,是變相發配到某地去接受監督看管的。這件事對白居易影響很大,是他思想變化的轉捩點,從此他早期的鬥爭銳氣逐漸銷磨,消極情緒日漸其多。

《琵琶行》作於他貶官到江州的第二年,作品藉著敘述琵琶女的高超演技和她的淒涼身世,抒發了作者個人政治上受打擊、遭貶斥的抑鬱悲淒之情。在這裡,詩人把一個倡女視為自己的風塵知己,與她同病相憐,寫人寫己,哭己哭人,宦海的浮沉、生命的悲哀,全部融和為一體,因而使作品具有不同尋常的感染力。

詩前的小序介紹了長詩所述故事發生的時間、地點以及琵琶女其人,和作者寫作此詩的緣起,實際上它已經簡單地概括了後面長詩的基本內容。【左遷】:指降職、貶官。【湓浦口】:湓水與長江的匯口,在今九江市西。【京都聲】:首都長安的韻味,一方面指曲調的地域特徵,一方面也是指演技高超,非一般地方所有。【善才】:唐代用以稱琵琶演奏家。【命酒】:派人整備酒宴。【憫然】:傷心的樣子。【恬然】:安樂的樣子。【遷謫意】:指被降職、被流放的悲哀。作者說他被貶到九江一年來,每天都很快樂,只有今天聽了琵琶女的演奏,才勾起了他被流放的悲哀。這種說法是寫文章的需要,讀者當然不會相信他。【長句】:指七言古詩。

《琵琶行》全詩共分四段,潯陽江頭夜送客猶抱琵琶半遮面共十四句,為第一段,寫琵琶女的出場。其中的前六句交代了時間,這是一個楓葉紅、荻花黃、瑟瑟秋風下的夜晚;交代了地點,是潯陽江頭。潯陽也就是今天的九江市;潯陽江頭也就是前邊序中所說的湓浦口。交代了背景,是詩人給他的朋友送別。離別本身就叫人不快,酒宴前再沒有個歌女侍應,當然就更加顯得寂寞難耐了。這裡面主人下馬客在船一句,句法稍怪,其意思實際是主人陪著客人一道騎馬來至江邊,一同下馬來到船上。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。這裡的景色和氣氛描寫都很好,它給人一種空曠、寂寥、悵惘的感覺,和主人與客人的失意、傷別融合一體,構成一種強烈的壓抑感,為下文的突然出現轉機作了準備。後八句是正面寫琵琶女的出場:忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。聲音從水面上飄過來,是來自船上,這聲音一下子就吸引了主人和客人的注意,他們走的不想走、回的不想回了,他們一定要探尋探尋這種美妙聲音的究竟。尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。這裡的描寫非常細緻。由於這時是夜間,又由於他們聽到的只是一種聲音,他們不知道這聲音究竟來自何處,也不知演奏者究竟是什麼人,所以這裡的尋聲暗問四個字傳神極了。接著琵琶聲停表明演奏者已經聽到了來人的呼問;欲語遲與後面的千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。相一致,都表明這位演奏者的心灰意懶,和慚愧自己身世的沉淪,她已經不願意再拋頭露面了。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動人,她未見其人先聞其琵琶聲,未聞其語先已微露其內心之隱痛,為後面的故事發展造成許多懸念。

轉軸撥弦三兩聲唯見江心秋月白共二十二句為第二段,寫琵琶女的高超演技。其中轉軸撥弦三兩聲,是寫正式演奏前的調弦試音;而後弦弦掩抑,寫到曲調的悲愴;低眉信手續續彈,寫到舒緩的行板。攏、撚、抹、挑,都是彈奏琵琶的手法。【霓裳】:即《霓裳羽衣曲》,唐朝宮廷中製作的一個舞曲名。【六么】:當時流行的一個舞曲名。從大弦嘈嘈如急雨四弦一聲如裂帛共十四句,描寫琵琶樂曲的音樂形象,寫它由快速到緩慢、到細弱、到無聲,到突然而起的疾風暴雨,再到最後一劃,戛然而止,詩人在這裡用了一系列的生動比喻,使比較抽象的音樂形象一下子變成了視覺形象。這裡有落玉盤的大珠小珠,有流囀花間的間關鶯語,有水流冰下的絲絲細細,有細到沒有了的此時無聲勝有聲,有突然而起的銀瓶乍裂、鐵騎金戈,它使聽者時而悲淒、時而舒緩、時而心曠神怡、時而又驚魂動魄。東舟西舫悄無言,唯見江心秋月白。這兩句是寫琵琶女的演奏效果。大家都聽得入迷了,演奏已經結束,而聽者尚沉浸在音樂的境界裏,周圍鴉雀無聲,只有水中倒映著一輪明月。

沉吟放撥括弦中夢啼粧淚紅闌干共二十四句為第三段,寫琵琶女自述的身世。自述早年曾走紅運,盛極一時,到後來年長色衰,飄零淪落。【沉吟】:躊躇,欲言又止的樣子。【斂容】:指收起演奏時的情感,重新與人鄭重見禮。【蝦蟆陵】:即下馬陵,漢代董仲舒的墳墓,在長安城東南部,臨近曲江。從十三學得琵琶成以下十句描寫此女昔日的紅極一時。她年紀幼小,而技藝高超,她被老輩藝人所讚服,而被同輩藝人所妒忌。王孫公子迷戀她的色藝:為了請她演奏,而不惜花費重金;她自己也放縱奢華,從來不懂什麼叫吝惜。就這樣年復一年,好時光像水一樣地很快流走了。【教坊】:唐代管理宮廷樂隊的官署。【第一部】:如同說第一團、第一隊。【秋娘】:泛指當時貌美藝高的歌伎。【五陵】:指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代皇帝的陵墓,是當時富豪居住的地方。【五陵年少】:通常即指貴族子弟。【纏頭】:指古代賞給歌舞女子的財禮,唐代用帛,後代用其他財物。【紅綃】:一種生絲織物。【鈿頭】:兩頭裝著花鈿的髮篦。【雲篦】:指用金翠珠寶裝點的首飾。【擊節】:打拍子。歌舞時打拍子原本用木制或竹制的板,現在興之所至,竟拿貴重的鈿頭雲篦擊節,極言其放縱奢華,忘乎所以。【等閒】:隨隨便便,不重視。從弟走從軍阿姨死以下十句寫此女的時過境遷,飄零淪落。隨著她的年長色衰,貴族子弟們都已經不再上門,她僅有的幾個親屬也相繼離散而去,她像一雙過了時的鞋子,再也沒人看、沒人要了,無可奈何只好嫁給了一個商人。商人關心的是賺錢,從來不懂藝術和情感,他經常獨自外出,而拋下這個可憐的女子留守空船。人是有記憶的,面對今天的孤獨冷落,回想昔日的錦繡年華,對比之下,怎不讓人傷痛欲絕呢!夜深忽夢少年事,夢啼粧淚紅闌干。其實即使不作夢,也是一天不知要想多少遍的。【浮梁】:縣名,縣治在今江西景德鎮北。【紅闌干】:淚水融和脂粉流淌滿面的樣子。

我聞琵琶已嘆息到最後的江州司馬青衫濕共二十六句為第四段,寫詩人感慨自己的身世。抒發與琵琶女的同病相憐之情。【唧唧】:嘆息聲。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。二語感情濃厚,落千古失落者之淚,也為千古失落者觸發了一見傾心之機。自我從去年辭帝京起以下十二句,寫詩人貶官九江以來的孤獨寂寞之感。他說:潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。地勢荒僻,環境惡劣,舉目傷懷,一點開心解悶的東西都沒有。其實這在很大程度上都是由詩人自己的苦悶移情的結果,我們對比一下《水滸傳》裏宋江讚賞江州的一段話,他說:端的好座江州,我雖犯罪遠流到此,倒也看了真山真水。我那裏雖有幾座名山古跡,卻無此等景致。詩人的悲哀苦悶完全是由於他政治上受打擊造成的,但是這點他沒法說。他只是籠統含糊地說了他也是天涯淪落人,他是謫居臥病於此,而其他斷腸裂腑的傷痛就全被壓到心底去了。這就是他耳聞目睹一切無不使人悲哀的緣由。接著他以一個平等真誠的朋友、一個患難知音的身份,由衷地稱讚和感謝了琵琶女的精彩表演,並提出請她再彈一個曲子,而自己要為她寫一首長詩《琵琶行》。琵琶女本來已經不願意再多應酬,後來見到詩人如此真誠,如此動情,於是她緊弦定調,演奏了一支更為悲惻的曲子。這支曲子使得所有聽者無不唏噓成聲。多情的詩人呢?看他的青衫前襟早巳經濕透了。【促弦】:緊弦,使調子升高。【青衫】:八、九品文官的服色,司馬是從九品,所以穿青衫。

這首詩的藝術性是很高的,其一,他把歌詠者與被歌詠者的思想感情融而為一,說你也是說我,說我也是說你,命運相同、息息相關。琵琶女敘述身世後,詩人以為他們同是天涯淪落人;詩人敘述身世後,琵琶女則感我此言良久立,琵琶女再彈一曲後,詩人則更是江州司馬青衫濕”,風塵知己,處處動人憐愛。其二,詩中的寫景物、寫音樂,手段都極其高超,而且又都和寫身世、抒悲慨緊密結合,氣氛一致,使作品自始至終浸沉在一種悲涼哀怨的氛圍裏。其三,作品的語言生動形象,具有很強的概括力,而且轉關跳躍,簡潔靈活,所以整首詩膾炙人口,極易背誦。諸如千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。”、別有幽情暗恨生,此時無聲勝有聲。”、門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。”、夜深忽夢少年事,夢啼粧淚紅闌干”、同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。等等都是多麼凝煉優美、多麼叩人心扉的語句啊!

白居易本來就是一個關心下層人民,同情人民疾苦的詩人,這次他又用淺近流轉的語言描寫了一個動人憐惜的風塵女子形象。由於這首詩,白居易的名字也就更為家喻戶曉、婦孺皆知了。三十年後唐宣宗在為白居易寫的一首詩中說:童子解吟《長恨》曲,胡兒能唱《琵琶》篇。連少數民族的兒童都能背誦,稍有文化的漢族人就更不用說了。
arrow
arrow
    全站熱搜

    菜 小瓜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()